Premiére Partie

Ratio of instructors to Recruits.

The ratio of instructors to recruits should be between 1:1 and 1:3. The recruits should be placed in one rank (line) without arms, at a distance of one pace from each other.

Premiére Leçon

Position du soldat.

Position of the soldier at attention without arms; heels on the same line, close together but comfortable; toes angled out, approximately 30° from center; knees straight but not locked; body perpendicular to the hips, leaning slightly forward; shoulders back; arms hanging naturally; elbows touching the body; little finger of each hand running parallel to the trouser seam; head up without strain; eyes fixed on the ground 15 paces (30') to the fore.

There are two parts to most orders. The first part is the instruction to be performed; the second is the command to execute the instruction. At the instructive order the soldat prepares himself, and at the executive order the instruction is carried out. Most often the executive order will be called out louder than the instructive order. For purposes of clarity, whenever possible, the first part of the order will appear in green type. The executive part of the order will appear in red type. The pronunciation guide for the French will be placed in brackets.

Orders pertaining to standing in formation without arms.

Come to attention. Assume the position described above.

Pelaton (citoyen, ) Garde à vous. [pel·ah·tah n - gahd - a - voo] Platoon attention.

Eyes right (or left). Turn the head so that the corner of the left eye nearest the nose aligns with the buttons of the gilet.

Tête à droite (or à gauche). [tet - ah - dwaht] Head to the right (left).

To return to the face forward position, garde à vous, there is only the executive command.

Fixe. [feex] Eyes front.

At ease is simply an instruction and there is no executive order.

Repos. [ray·poh] Rest.

Deuxième Leçon

À droite, à gauche, et demi-tour à droite.

To the right, left and about face. At the executive command the recruit will turn on his left heel (right heel for à gauche), raising slightly the left toe while at the same time carrying back the right heel to come into line with the left.

Pelaton par le flanc droite, à droite. [pel·a·tahn - par - luh - flahn - dwaht - ah - dwaht ]
Platoon right face.

Turning about face is always done to the right in the French Army. At the instructive order "demi-tour" the recruit should slip the right foot to the rear of the left with heels aligned and toes perpendicular. At the same time reach back with the right hand and secure the giberne against the body so that it does not swing out when turning.

Pelaton demi-tour, à droite. [pel·a·tahn - day·mee - tou r - ah - dwaht] Platoon about face.

Troisième Leçon

Principes du pas ordinaire direct.

Principles of the ordinary step, at 76 paces to the minute, at two feet distance between each step, measured from heel to heel. Carry the foot along near to the ground, bending the knee only slightly. The foot should be planted flat without stomping. The head held erect and directed to the front. The instructor will occasionally call out the step un foot up, deux foot down, or cadence will be called out, à gauche... à droite... à gauche...

Principes du marche sans armes.

To begin marching from a standing position

En avant, marche. [on - ah·vahn - marsh] To the fore, march

To stop marching. When the halt is ordered the recruits should come to attention.

Pelaton, halte. [pel·a·tahn - halt] Platoon, halt.

Quatrième Leçon

Principes du pas oblique.

The march step is pas ordinaire 76 paces a minute. From the standing position; at the word un the recruit will bring his right foot forward 24" but obliquely away from the left foot at a 45° angle; at the word deux the left foot is brought 17" directly forward of the right foot. During this maneuver the shoulders must remain straight and perpendicular to the original line of march.

Oblique à droite, (à gauche) marche, un, deux, un... [oh·bleek - ah - dwaht - marsh, uh, duh, uh...]
To the right (left) oblique march, one, two, one

To resume forward motion the command is the same as from the standing position, yet done on the march.

En avant, marche. [on - ah·vahn - marsh] To the fore, march.

| École du Soldat |

| Seconde Partie, 1ér et 2ème Leçons [Port d'armes] | Seconde Partie, 2ème Leçon [Loading] |

| Seconde Partie 2ème Leçon [Firing] | Seconde Partie 2ème Leçon [Inspection] |

| Seconde Partie 3ème Leçon et 4ème Leçon [Unit Fire] | Troisième Partie [Marching] |